“看”原则对汉英新闻翻译的适用性讨论——对应用翻译原则“看、译、写”中“看”的再认识 |
| |
引用本文: | 徐燕.“看”原则对汉英新闻翻译的适用性讨论——对应用翻译原则“看、译、写”中“看”的再认识[J].内蒙古电大学刊,2008(10):61-62. |
| |
作者姓名: | 徐燕 |
| |
作者单位: | 浙江工商大学外国语学院,浙江,杭州,310018 |
| |
摘 要: | 林克难先生提出的应用翻译原则“看、译、写”虽以“看”为首,但译者不可一味以“看”平行文本为导向,而应先在宏观上明确翻译目的,微观上分析目的语读者接受性后才可借鉴平行文本。此外,应用翻译研究只有遵循“专”和“钻”的原则,才能实现理论对实践的有效指导。
|
关 键 词: | 应用翻译 “看” 平行文本 翻译原则 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|