文化视域下人文景点名称的翻译——以大雁塔的名称翻译为例 |
| |
引用本文: | 刘锋.文化视域下人文景点名称的翻译——以大雁塔的名称翻译为例[J].商洛学院学报,2013,27(1):68-72. |
| |
作者姓名: | 刘锋 |
| |
作者单位: | 西安外国语大学研究生部,陕西西安710128;商洛学院外语系,陕西商洛726000 |
| |
摘 要: | 文化性翻译失误现象是人文旅游景点名称翻译中普遍存在的现象,通过分析可以发现文化性翻译失误的主要原因之一就是忽视了景点的文化内涵,这种失误在大雁塔的名称翻译中尤其明显。因此,要恰当的翻译人文景点的名称就要在翻译中树立文化意识,并在翻译文化观的指导下,在多元语境下进行翻译研究。
|
关 键 词: | 文化观 人文景点 文化翻译失误 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|