首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于规范海南旅游景区俄语公共标识语问题的思考
引用本文:张愈,方从法,王卉.关于规范海南旅游景区俄语公共标识语问题的思考[J].佳木斯教育学院学报,2012(3):293-294.
作者姓名:张愈  方从法  王卉
作者单位:海口经济学院 海南海口571127
基金项目:2011年海口经济学院校级课题
摘    要:规范、详尽的公共标识语体现出一个地区的文明程度,其质量是衡量旅游地旅游产业现代化和国际化程度的一个硬指标。俄语等多语种服务环境是建设国际旅游岛的瓶颈问题之一。目前,海南旅游景区、公共服务场所的公共标识语俄译文存在着混乱与不规范问题,不仅有损国家形象,也会使旅游业广延性发展受到影响。本文通过调研,提出规范翻译的理论依据和解决问题的对策,为海南国际旅游岛建设规范多语种服务环境,特别是俄语服务环境提供理论依据和和决策参考。

关 键 词:海南旅游  公共标识语  俄语

On the standardization of Russian public signs in Hainan scenic spot
Zhang Yu , Fang Cong-fa , Wang Hui.On the standardization of Russian public signs in Hainan scenic spot[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2012(3):293-294.
Authors:Zhang Yu  Fang Cong-fa  Wang Hui
Institution:(Haikou College of Economics,Haikou Hainan,571127,China)
Abstract:The specification,detailed public signs reflect the degree of civilization,its quality is a hard target to measure the modernization and internationalization degree of the tourism industry.Russian and other multilingual service environment is one of the bottleneck problems in the construction of international tourism island.At present,there is confusion and not standard in Hainan tourism,and public establishments of the Russian translation of public signs,not only detrimental to the country’s image,but also make tourism the wide ductility development affected.Through investigation,the paper proposes the theoretical basis of the standard translation and the countermeasures to solve the problems,provides theoretical basis and reference for decision making for the construction of Hainan international tourism island for multilingual service environment,especially the Russian service environment.
Keywords:Hainan tourism  public signs  Russian
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号