首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《廊桥遗梦》两个汉译本连词的使用研究
引用本文:丁峻.《廊桥遗梦》两个汉译本连词的使用研究[J].海外英语,2014(5):3-4,17.
作者姓名:丁峻
作者单位:天津科技大学外国语学院;
基金项目:天津市哲学社会科学研究规划资助项目“翻译作品的文体研究”(项目编号:TJWY11-029)
摘    要:《廊桥遗梦》有大陆梅嘉和台湾吴美真两个汉译本。两个译本各有特色,尤其是连词的使用。研究应用语料库检索工具,根据统计结果对两个译本连词的使用情况进行对比分析,通过比较,梅嘉译本的词汇密度高于吴美真译本,但吴美真的译本在连词使用上要远高于梅嘉译本,存在显化现象,她的译本深受英语等印欧语言的形合法影响,通过翻译影响到了汉语书面语。

关 键 词:连词  意合  形合  廊桥遗梦  欧化
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号