英、法反身代词与汉语"自己"对比 |
| |
引用本文: | 王秀芳,武婷,丘晓娟.英、法反身代词与汉语"自己"对比[J].华章,2007(11):194. |
| |
作者姓名: | 王秀芳 武婷 丘晓娟 |
| |
作者单位: | 中国地质大学,外语学院,湖北,武汉,430074 |
| |
摘 要: | 反身代词是生成语法第一约束理论的研究对象."约束理论"是乔姆斯基以英语代词为语料来研究自然语言代词的句法行为而产生的一套原则.乔姆斯基将自然语言中的代词分照应语和人称代语两种.本文将对"约束理论"中的第一原则,即照应原则及其有关的概念进行概要阐述,并试用该原则的机制从分布、用法、复指三个方面对英语、法语反身代词与汉语"自己",的异同进行比较.本文提供了一些实例旨在通过对比分析对反身代词的特点和用法有较为系统的认识.
|
关 键 词: | 反身代词 先行 对比 |
文章编号: | 1009-5489(2007)11-0194-01 |
修稿时间: | 2007年11月13 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|