首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化翻译看中国民间文学的英译
引用本文:魏建刚,吕自先.从文化翻译看中国民间文学的英译[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2007,40(1):126-132.
作者姓名:魏建刚  吕自先
作者单位:1. 河北医科大学,外语部,河北,石家庄,056001
2. 聊城大学,英语教学部,山东,聊城,252059
摘    要:中国民间文学是中国文化的一个重要组成部分,英译中国民间文学,有利于中国文化的传播。译者在英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素,把翻译看成文化交流的手段。基于这些认识,英译中国民间文学应按照文化翻译观的要求,采取一切可用的翻译手法,最大限度地促进中国文化的传播。

关 键 词:中国民间文学  文化翻译  翻译方法
文章编号:1000-579(2007)01-0126-07
修稿时间:2006-09-28

On the Translation of Chinese Folklore from the Perspective of Cultural Translation
WEI Jian-gang,LU Zi-xian.On the Translation of Chinese Folklore from the Perspective of Cultural Translation[J].Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2007,40(1):126-132.
Authors:WEI Jian-gang  LU Zi-xian
Institution:1 .Foreign Language Department, Hebei Medical University, Shijiazhuang, Hebei 056001 ; 2. Department of English Teaching, Liaocheng University, Liaocheng, Shandong 252059, China
Abstract:Chinese folklore is an important part of Chinese culture, and translating Chinese folklore into English is helpful to the spread of Chinese culture. It is suggested that translators consider the cultural elements when translating Chinese folklore into English, and view translation as a means of cultural communication. Based on this, translators should employ all possible translating methods in Chinese-English translation of Chinese folklore to improve the spread of Chinese culture around the world as best they can according to the requirements of cultural translation.
Keywords:Chinese folklore  cultural translation  translating methods
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号