首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

用语义语用结合的方法研究翻译
引用本文:周劲松.用语义语用结合的方法研究翻译[J].四川师范大学学报(社会科学版),2005,32(1):98-105.
作者姓名:周劲松
作者单位:电子科技大学,外国语学院,四川,成都,610064
摘    要:通过对以“对等”为代表的纯语言学模式翻译研究的批判,以现代语言哲学为导引,结合语义学与语用学的研究成果,可以建构一个以意义研究为核心的翻译认识体系,从而解决翻译中的实际问题,切实提高译学研究水平。

关 键 词:意义  语义  语用  方法  翻译研究
文章编号:1000-5315(2005)01-0098-08

A Semantic-Pragmatic Approach toward Translation Studies
ZHOU Jin-song.A Semantic-Pragmatic Approach toward Translation Studies[J].Journal of Sichuan Normal University(Social Science Edition),2005,32(1):98-105.
Authors:ZHOU Jin-song
Abstract:Starting from a critical comment on the purely linguistic mode represented by "equivalence", this paper points out, with modern language philosophy as its lead and benefited from achievements of semantics and pragmatics, it is possible to build up a meaning system to sharpen our knowledge of translation studies; further, taking a systematic viewpoint, we are enabled to take up advantageously a semantic-pragmatic approach toward problems in translation practices and enrich our translatological researches.
Keywords:meaning  semantics  pragmatics  approach  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号