首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从动物词汇文化形象看中日文化差异--关于"龟"和"牛"
引用本文:尚榕.从动物词汇文化形象看中日文化差异--关于"龟"和"牛"[J].宜宾学院学报,2006,6(3):106-108.
作者姓名:尚榕
作者单位:西南交通大学,外国语学院,成都,610031
摘    要:同一动物词汇在不同的文化中有不同的文化内涵,词汇层面上存在着深层的文化差异。本文以“龟”和“牛”为例,分析这两个动物词汇在中、日两国词汇中所分别表现出来的词语形象,并探讨中日文化在词汇层面上所展现出的某些底蕴。

关 键 词:    动物词汇  文化形象  中日文化差异
文章编号:1671-5365(2006)03-0106-03
收稿时间:11 16 2006 12:00AM
修稿时间:2005年11月16

Chinese and Japan's Culture Differences From Cultural Image of Animal Words--About "tortoise" and "cattle"
Authors:SHANG Rong
Institution:Foreign Language Department, Southwest Jiaotong University, Chengdu 610031, China
Abstract:Words referring to the same animal in different cultures maybe have different cultural images to show different cultural connotations.The different word forms reveal the intensive cultural differences inside.This article takes two animals "tortoise" and "cattle" as examples to analyze the sense of image made by the two words of animal in Chinese and Japan literature,so as to probe into some cultural connotations revealed by Chinese and Japan words.
Keywords:Tortoise  Cattle  Words of Animal  Cultural Image  Differences between Chinese and Japan Culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号