首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

四字格在英译汉中的应用
引用本文:李莉.四字格在英译汉中的应用[J].牡丹江教育学院学报,2005(6):35-36.
作者姓名:李莉
作者单位:内江师范学院,四川,内江,641112
摘    要:文章介绍了汉语四字格的特点,用较多的实例说明四字格在英汉翻译中的应用,并将其译文与直译译文进行比较,以体现四字格翻译所具有的优点.文章最后还提到四字格在广告语领域的妙用.

关 键 词:四字格  翻译
文章编号:1009-2323(2005)06-0035-02
修稿时间:2005年7月8日

The Application of Chinese Four-character Phrases to English-Chinese Translation
Li Li.The Application of Chinese Four-character Phrases to English-Chinese Translation[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2005(6):35-36.
Authors:Li Li
Abstract:The paper briefly introduces the features of Chinese four-character phrases and the application of it to English-Chinese translation with some examples.Meanwhile,the advantages of four-character phrase translation will be discussed through comparing it with literal translation.In addition,the paper mentions that the four-character phrase translation can be well used in translating English advertisements into Chinese.
Keywords:four-character phrase  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号