释意理论视角下纪录片字幕文化负载词的翻译策略分析——以《大数据时代》为例 |
| |
引用本文: | 黄东花,赵提.释意理论视角下纪录片字幕文化负载词的翻译策略分析——以《大数据时代》为例[J].湖北第二师范学院学报,2022(3):96-100. |
| |
作者姓名: | 黄东花 赵提 |
| |
摘 要: | 不同民族的思维习惯、行为习惯都会受到本国文化的制约,因此产生了一定数量的文化负载词.这些文化负载词有着独特的民族文化烙印,是翻译中较难处理的部分.口译和字幕翻译有相同之处,释意理论所提倡的脱离源语语言外壳对于字幕翻译指导意义极大.鉴于对纪录片字幕翻译中文化负载词的研究较少,本文以国产纪录片《大数据时代》为例,运用释意理...
|
关 键 词: | 释意理论 字幕翻译 文化负载词 翻译策略 |
|
|