首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译伦理视角下《西游记》人物名字及称谓的翻译——以詹纳尔译本为例
引用本文:简芳,张健,杨晓珍.翻译伦理视角下《西游记》人物名字及称谓的翻译——以詹纳尔译本为例[J].湖北广播电视大学学报,2013,33(2):85-86.
作者姓名:简芳  张健  杨晓珍
作者单位:湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128
摘    要:《西游记》是中国的四大经典名著之一,它是我国古代长篇浪漫主义小说的高峰。在文学史上也是一部杰作。虽然对于中国古典小说的研究甚多,但是针对其翻译的研究还是不多,尤其是研究《西游记》翻译的就更少了。本文以詹纳尔的《西游记》英文版本为例,探讨了在翻译伦理的视角下其中人物名字及称谓的翻译得失。

关 键 词:翻译伦理  西游记  人物名称
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号