汉英翻译中的句法层面的中式英语剖析 |
| |
引用本文: | 孙静芳.汉英翻译中的句法层面的中式英语剖析[J].海外英语,2011(1):168-169. |
| |
作者姓名: | 孙静芳 |
| |
作者单位: | 山东外贸职业学院,公共外语部,山东,青岛266100 |
| |
基金项目: | 山东外贸职业学院2010年度校级立项课题 |
| |
摘 要: | 英语和汉语属于不同的语系,两者差别很大。然而许多中国的英语学习者对两种语言的差异重视不够,在英语学习过程中移植汉语的语法结构和文化结构去填补英语的语法结构和文化结构,因而在学习者的语言输出中出现了许多"中式英语"的现象。中式英语表现形式各异,大大削弱了跨文化交际的效果,有些甚至影响跨文化交际的顺利进行。所以有必要分析和探讨中式英语的表现形式和出现的原因,力求在英语学习过程中最大程度的避免中式英语。
|
关 键 词: | 中式英语 高职学校 语言输入 语言输出 语言迁移 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|