“三美论”在翻译课堂中的实践探究 |
| |
引用本文: | 杨红梅.“三美论”在翻译课堂中的实践探究[J].河北广播电视大学学报,2023(6):44-46. |
| |
作者姓名: | 杨红梅 |
| |
作者单位: | 新疆政法学院人文艺术学院 |
| |
摘 要: | 翻译理论在译者文体建构的过程中起到宏观把控作用,给译者提供多种释义的渠道,体现译者临时应变的能力并增加转译的速度,深化译本的文化内涵和审美属性。许渊冲先生提出“三美论”,其内涵表征文学翻译文本所透视出的意美、音美和形美,翻译实践以此为理论基础融合,以诗歌为课堂翻译实践的案例,探索许渊冲先生“三美论”在英语课堂教学中的实践意义。
|
关 键 词: | 三美论 课堂实践 瓶颈 策略 |
|
|