首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从衔接词语的翻译失当看英汉语篇中衔接手段合理转换的重要性
引用本文:龙千红.从衔接词语的翻译失当看英汉语篇中衔接手段合理转换的重要性[J].零陵学院学报,2002(Z2).
作者姓名:龙千红
作者单位:广东商学院外语系 广东广州510320
摘    要:英汉互译中衔接手段的合理转换是实现译语语篇连贯的保证。然而在翻译实践中往往存在着转换失当的情况,从而影响了译文的连贯,甚至造成严重的错误。本文通过对一些翻译实例的分析,阐述造成翻译失当的原因,指出衔接手段合理转换对实现译文语篇连贯的重要性。本文还探讨了衔接手段转换的若干方法。

关 键 词:衔接手段  翻译失当  合理转换  译文连贯

The Importance of Appropriate Transfer of Cohesive Devices in E/C and C/E Translation through An Analysis of Mistranslations
Authors:LONG Qian-hong
Institution:LONG Qian-hong
Abstract:Appropriate transfer of cohesive devices is the guarantee of coherence of the target text in translation from English into Chinese and vice versa. Yet in practice mistranslation often occurs, which results in the incoherence of the translated text or serious errors. This paper probes into the causes of such mistranslations through an analysis of some examples and points out the importance of appropriate transfer of cohesive devices with regard to creating a coherent target text. Some methods of transfer are introduced in this paper.
Keywords:cohesive devices  mistranslation  appropriate transfer  coherence of the target text
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号