首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论译者的“隐身”
引用本文:石永浩.论译者的“隐身”[J].四川教育学院学报,2009,25(11):84-86.
作者姓名:石永浩
作者单位:山东财政学院,外国语学院,济南,250014
摘    要:近年来,译者的“隐身”已成为译学研究的热点话题,它不仅涉及译者的翻译策略,与译者的地位问题也有着密切的内在联系。劳伦斯·韦努蒂对译者的“隐身”问题进行了系统的研究,对译者“隐身”的根源及其对译者地位的影响都提出了独到的见解。对韦努蒂的有关论述加以批判性的分析,对于正确理解译者“隐身”的必然性、合理性与局限性,采取有效策略提高译者的地位,将会有一定的启发意义。

关 键 词:隐身  透明  归化翻译  译者地位

On the Translator's "Invisibility"
SHI Yong-hao.On the Translator's "Invisibility"[J].Journal of Sichuan College of Education,2009,25(11):84-86.
Authors:SHI Yong-hao
Institution:SHI Yong-hao ( Foreign Languages College, Shandong Finance Institute, Jinan 250014, China)
Abstract:The translator's "invisibility" has become a hot topic of translation studies in recent years. It concerns translation strategies, and it is also closely related to the translator's status. Lawrence Venuti has made systematic studies of the translator's "invisibility" problem, producing unique insights into its root causes and its influences on the translator's status. A critical analysis of Venuti's statements concerned can be inspiring to achieving correct understanding of the necessity, rationality and limitations of the translator's "invisibility", and to taking effective measures to promote the translator's status.
Keywords:invisibility  transparency  domesticating translation  the translator's status
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号