首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈汉英成语互译中的新处理
引用本文:李芳媛,熊燕.浅谈汉英成语互译中的新处理[J].科学中国人,2005(12):47-47.
作者姓名:李芳媛  熊燕
作者单位:江西蓝天学院
摘    要:1 前言 今天在全球化大潮的影响下.世界各国各民族之间交往更加频繁.各国的文化交流呈现出多文化趋势。而随着中西文化纵深发展.翻译是传播的主要手段之一。语言是人类用来表达思想的工具.是最具有民族色彩的东西.不同的语言.蕴含并传递着不同的文化信息和民族色彩。成语在文艺作品、政治、科技文化中经常用到.因而成语翻译的好坏对整个译文质量有直接影响.本文对如何处理好成语翻译中的民族色彩、传递本质含义、使译入语读者理解和品味原文文化作了初步探讨。

关 键 词:成语  互译  文化交流  中西文化  文化信息  译文质量  科技文化  民族  全球化  翻译
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号