首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语修辞与翻译
引用本文:吕元.英语修辞与翻译[J].海外英语,2015(6).
作者姓名:吕元
作者单位:天津城建大学,天津,300384
摘    要:英汉两种语言在修辞手法方面大多相同或近似。然而,二者在相似之中又有各自的特点,尤其是在表达方式上存在许多差异。是否能忠实再现原文的修辞手法并产生和原文相同的效果给译者带来了巨大挑战。该文从可译性的限度方面分析了部分修辞的翻译相关问题,以提起译者的关注。

关 键 词:修辞手法  可译  相对不可译  不可译

English Rhetoric and Translation
LV Yuan.English Rhetoric and Translation[J].Overseas English,2015(6).
Authors:LV Yuan
Abstract:
Keywords:English rhetoric  translatability  relative untranslatability  untranslatability
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号