首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语习语翻译的几个问题
引用本文:林莹,何承人.英语习语翻译的几个问题[J].赣南师范学院学报,2006,27(4):83-84.
作者姓名:林莹  何承人
作者单位:1. 赣南师范学院,外国语学院,江西,赣州,341000
2. 江西移动培训中心,南昌,330032
摘    要:翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思维内容准确而完整的重新表达出来的语言活动,而习语的翻译更是要求“准确而完整的重新”。本文作者就如何把握住“准确而完整的重新”的度,达到音美、意美、形美提出了自己的观点。

关 键 词:英语习语  翻译
文章编号:1004-8332(2006)04-0083-02
收稿时间:2006-01-01
修稿时间:2006-03-16

Views on the Translation of English Idioms
LIN Ying,HE Cheng-ren.Views on the Translation of English Idioms[J].Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2)),2006,27(4):83-84.
Authors:LIN Ying  HE Cheng-ren
Institution:1. School of Foreign Language, Gannan Teachers College, Ganzhou 341000, China ; 2. Posts and Telecommunications College ,Nanchang 330032, China
Abstract:Translation is a language activity of changing speech or writing exactly and comprehensively from one language version(the source language) into another(the target language),or the target-language version that results from this activity.And idioms are the exact and entire renewal of translation.The authors of this paper,with their own views,would like to discuss how to translate English idioms or proverbs exactly and entirely into Chinese and vice versa with others.
Keywords:English idioms  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号