首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

简论翻译中的顺应与忠实
引用本文:谢玮.简论翻译中的顺应与忠实[J].湖南第一师范学报,2008,8(3):107-109.
作者姓名:谢玮
作者单位:湖南第一师范学院外语系,湖南,长沙,410002
摘    要:从语用的角度展开对翻译的探索,越来越引起国内外语言学界、翻译界的关注。国际语用学会秘书长Jef Versehueren在他的新著《语用学新解》(1999)一书中提出了“语言顺应论”,以全新的视角理解和诠释语用学。随着顺应论的提出,它逐渐被学者们借鉴到翻译研究中。顺应论具有四个特征:语境关系顺应,结构客体顺应,顺应的动态性及顺应过程中的意识突显。然而,在翻译实践中顺应是有限度的,顺应只是翻译中的一种现象,忠实才是翻译的本质。

关 键 词:JefVerschueren  顺应  忠实  限度

On Adaptation and Faithfulness in Translation
XIE Wei.On Adaptation and Faithfulness in Translation[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2008,8(3):107-109.
Authors:XIE Wei
Institution:XIE Wei (Foreign Language Department, Hunan First Normal College, Changsha, HLman 410002)
Abstract:Nowadays more and more scholars in the linguistic field and the translation circle are paying close attention to translation exploration from the angle of pragmatics. Jef Verschueren, secretary - general of the International Pragmatics Association, in his new production advances the theory of linguistic adaptation. He understands and elucidates pragmatics from a totally new view- point. Theory of adaptation was put forward in 1999, which has been made use of in the study of translation ever since. Adaptation contains four properties : contextual correlates of adaptability, structural objects of adaptability, dynamics of adaptability and salience of adaptation process. But in translation practice, adaptation has its limitation. Adaptation is only a translation phenomenon and faithfulness is the essence of translation.
Keywords:Jef Verschueren
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号