语境在语篇翻译中之影响 |
| |
引用本文: | 卢敏.语境在语篇翻译中之影响[J].考试周刊,2010(2):43-44. |
| |
作者姓名: | 卢敏 |
| |
作者单位: | 北京科技职业学院,外国语学院,北京,102206 |
| |
摘 要: | 语境包括情景语境和文化语境.情景语境通过语域表现.由三要素——语场、语旨、语式构成。语境及语域理论对翻译有着很大的指导作用。译者在语篇翻译时,应将翻译视点从语言形式上转移到语篇的交际意义上.充分考虑语篇的情景语境和文化语境,恰当地表达出源语的语域特征。充分发挥译者的主体意识.力求源语和目的语在形式、意义及功能上的对等。
|
关 键 词: | 语境 语篇翻译 影响 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|