首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境在语篇翻译中之影响
引用本文:卢敏.语境在语篇翻译中之影响[J].考试周刊,2010(2):43-44.
作者姓名:卢敏
作者单位:北京科技职业学院,外国语学院,北京,102206
摘    要:语境包括情景语境和文化语境.情景语境通过语域表现.由三要素——语场、语旨、语式构成。语境及语域理论对翻译有着很大的指导作用。译者在语篇翻译时,应将翻译视点从语言形式上转移到语篇的交际意义上.充分考虑语篇的情景语境和文化语境,恰当地表达出源语的语域特征。充分发挥译者的主体意识.力求源语和目的语在形式、意义及功能上的对等。

关 键 词:语境  语篇翻译  影响
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号