小议商标的翻译对策 |
| |
引用本文: | 王梅.小议商标的翻译对策[J].运城学院学报,2006,24(1):104-106. |
| |
作者姓名: | 王梅 |
| |
作者单位: | 运城学院,外语系,山西,运城,044000 |
| |
摘 要: | 由于东西方文化背景的不同,人们对商品的认知角度和思维方式等存在着差异,这使得商标翻译既要体现商品的民族特色和个性内涵,又要符合销售市场消费群体的文化传统心理和消费观念,因此译者应该在遵循动态对等原则的基础上,大胆选用适当的翻译方法,译出具有音美、意美和市场效应的商标译名。
|
关 键 词: | 商标 翻译原则 翻译方法 翻译技巧 |
文章编号: | 1008-8008(2006)01-0104-03 |
收稿时间: | 2006-02-20 |
修稿时间: | 2006年2月20日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|