首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

二十世纪西方文论对国内翻译研究的影响
引用本文:李红梅.二十世纪西方文论对国内翻译研究的影响[J].和田师范专科学校学报,2008,28(5):143-144.
作者姓名:李红梅
作者单位:南通纺织职业技术学院外语系,江苏南通,226007
摘    要:二十世纪西方文论流派众多、更迭迅速,对于中国翻译研究的发展影响深远。中国翻译研究在20世纪80年代以前还是传统的语文学范式,80年代转向结构主义语言学范式,到90年代中期以后又转向解构主义多元范式阶段,现在以哈贝马斯的普遍语用学理论为指导提出的建构主义的翻译学研究也已展开。这些范式的嬗替离不开中国学者对西方文论孜孜不倦的学习与借鉴,但在此过程中也难免某些误区,应尽量避免。

关 键 词:西方文论  翻译研究  反思

The Influence of Western Literary Theory on Translation Studies in China
Abstract:The 20th century Western literary theories have been exerting tremendous influences on translation studies in China. The past decades saw great changes in domestic translation studies :from the traditional philological model, structural linguistic model, to deconstrnetive model, and constructive translatology has now been initiated on the philosophical foundation of Universal Pragmatics by Habermas. These developments cannot be made without the introduction of western literary theories, in which process some misunderstandings should be avoided.
Keywords:western literary theories  translation studies  introspection
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号