首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中词类的转译
引用本文:李海燕.英译汉中词类的转译[J].滨州学院学报,2003,19(3):75-76.
作者姓名:李海燕
作者单位:滨州师范专科学校,山东,滨州,256604
摘    要:介绍了英译汉中动词与名词、形容词与副词、名词与形容词的互相转译,以及名词译成副词、形容词译成动词、副词译成动词、介词译成动词的各种情况。

关 键 词:英译汉  词类  转译
文章编号:1008-2980(2003)03-0075-02
修稿时间:2002年11月29日

The Conveision of Part of Speech in Translation
LI Hai-yan.The Conveision of Part of Speech in Translation[J].Journal of Binzhou University,2003,19(3):75-76.
Authors:LI Hai-yan
Abstract:This article mainly states the situations in which the changes may happen. It includes the changes from verb to noun, from noun to verb, from adjective to adverb, from adverb to adjective, from noun to adjective, from adjective to noun, from noun to adverb, from adjective to verb, from adverb to verb and from preposition to verb.
Keywords:translation from English to Chinese  part of speech  change
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号