首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉日语“人气”的词汇史比较
引用本文:杨金萍.汉日语“人气”的词汇史比较[J].浙江教育学院学报,2011(5):12-17.
作者姓名:杨金萍
作者单位:浙江工商大学日本语言文化学院,浙江杭州,310018
摘    要:现代汉语和现代日语中均使用"人气"表示某人、物、事受到欢迎。从词汇史的角度比较"人气"在汉语和日语中的演变,可以厘清二者之间的联系和相互影响。古汉语的"人气"和古日语的"人気"作为一个名词具有相同的词义,然而,"人気"逐渐在构词、词性以及使用对象上发生变化,江户时期已开始表示某人、物、事受到欢迎。这一用法又为汉语所吸收,令"人气"具有了新意。

关 键 词:人气  人気  词义  词汇史

Comparison between "Renqi" and "Ninki" from the History of Chinese and Japanese Vocabulary
YANG Jinping.Comparison between "Renqi" and "Ninki" from the History of Chinese and Japanese Vocabulary[J].Journal of ZHEJIANG Education Institute,2011(5):12-17.
Authors:YANG Jinping
Institution:YANG Jinping (School of Japanese Language and Culture,Zhejiang Gongshang University,Hangzhou 310018,China)
Abstract:Both "Renqi" and "Ninki",written in the same Chinese characters,show someone or something popular.This paper,based upon the history of Chinese and Japanese vocabulary,compares the two words from the meaning,the structure and the use range."Ninki" comes from Chinese "Renqi" but is different from it.And "Renqi" with the new meaning comes from Japanese "Ninki".
Keywords:"Renqi"  "Ninki"  meaning  history of vocabulary
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号