也谈翻译中的一个问题 |
| |
引用本文: | 李家军.也谈翻译中的一个问题[J].语文学刊:高等教育版,2012(2):82-82. |
| |
作者姓名: | 李家军 |
| |
作者单位: | 广西大学国际教育学院,广西南宁530004 |
| |
摘 要: | 中文的人名和地名在翻译成英文时应该按照英文的发音习惯进行改造,而不必在意这是否会让中国人听起来觉得是"怪腔怪调"的。这是因为,翻译后的句子根本就不是给中国人听的;按照英文的发音习惯进行改造可以保证语言的协调性和一致性。
|
关 键 词: | 人名/地名的翻译 语音改造 发音习惯 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|