首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

互文性角度下的英美文学翻译
引用本文:甘丽红.互文性角度下的英美文学翻译[J].柳州职业技术学院学报,2014(2):60-62.
作者姓名:甘丽红
作者单位:柳州职业技术学院,广西柳州545006
摘    要:在文学翻译中,译者既要再现原作的文体风格,又要再现原作的语言艺术。互文性作为一种动态思维策略和思维方法,对文学翻译提供了理论依据。本文从互文性的角度,探讨英美文学翻译的策略,并用实例验证策略的应用价值及效果。

关 键 词:互文性  文化  文本翻译

British and American Literature Translation Strategies from the Perspective of Intertextuality
GAN Li-hong.British and American Literature Translation Strategies from the Perspective of Intertextuality[J].Journal of Liuzhou Vocational & Technical College,2014(2):60-62.
Authors:GAN Li-hong
Institution:GAN Li-hong (Liuzhou Vocational & Technical College, Liuzhou Guangxi 545006, China)
Abstract:In literary translation, the translator should reproduce the original style, and reproduce the original language art. As a dynamic thinking strategies and thinking method intertextuality provides a theoretical basis for literary translation. This article explores the tactics on the translation of English and American literature, and uses the examples to verify the application and the effect from the perspective of intertextuality.
Keywords:intertextuality  culture  text translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号