庞德的身份认同对其翻译观的影响——以《华夏集》的翻译选材为例 |
| |
作者单位: | ;1.四川外国语大学翻译学院 |
| |
摘 要: | 埃兹拉·庞德集诗人、翻译家、批评家三重身份于一身,然而学界关于其身份认同对他翻译观的影响却少有讨论。倘若从庞德的文论以及他翻译的《华夏集》进行考察,可发现不同的社会身份认同,共同塑造了庞德的翻译观。具体而论,作为诗人的庞德关注诗的核心要素,提出了语言能量观;作为翻译家的庞德用语言能量取代意义作为翻译的本体;作为批评家的庞德则在历史意识与创新意识下重新审视原作与译作的关系,利用翻译来革新诗歌创作。
|
关 键 词: | 庞德 身份认同 翻译观 《华夏集》 |
|
|