首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从动物设喻看汉英翻译中比喻用语的不对应
引用本文:罗利群.从动物设喻看汉英翻译中比喻用语的不对应[J].保山师专学报,2002,21(4):33-36.
作者姓名:罗利群
作者单位:保山师范高等专科学校,云南,保山,678000
摘    要:任何一种民族语言都有着丰富的比喻用语,它们源于各自的民族文化并充分反映民族的文化特色。由于汉语民族与英语民族之间巨大的文化差异,使汉英的比喻用语存在更多的不对应。

关 键 词:文化差异  汉英翻译  动物设喻
文章编号:1008-6587(2002)04-0033-04
修稿时间:2001年7月11日

Metaphors' Non - equivalence in Chinese - English Translation
Luo Liqun.Metaphors'''' Non - equivalence in Chinese - English Translation[J].Journal of Baoshan Teachers' College,2002,21(4):33-36.
Authors:Luo Liqun
Abstract:Any kind of national language has its rich metaphors,They come from their own national culture and mirror the cultural features of their own. As there is a big cultural difference between Han nationality and English nationality,It makes more non--equivalence of metaphors in both languages.This article mainly deals with the difference of metaphors in Chinese--English translation.
Keywords:cultural difference  0Chinese--English translation  metaphors  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号