首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

权力与话语:意识形态对翻译实践的操纵
引用本文:陈芳.权力与话语:意识形态对翻译实践的操纵[J].湖南第一师范学报,2004,4(1):52-55.
作者姓名:陈芳
作者单位:湖南生物与机电工程职业技术学院,湖南,长沙,410126
摘    要:在跨文化语境下,意识形态对翻译实践具有操纵作用。其主要表现是意识形态对翻译的选材,翻译的解码过程,翻译策略的选择,以及翻译目的的操纵。因此,译者在翻译过程中,要调整民族心态,坚持本土文化身份,以务实的态度促使文化的良性互动和多元文化的发展。

关 键 词:意识形态  跨文化语境  翻译  民族文化  文化意蕴
文章编号:1671-4369(2004)01-0052-04
修稿时间:2003年12月14

Power and Discourse:Ideology Controlling the Translating Practice
CHEN Fang.Power and Discourse:Ideology Controlling the Translating Practice[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2004,4(1):52-55.
Authors:CHEN Fang
Abstract:According to the concept of cross-cultural ideology and the theory of two essential factors in translation ,the paper examines the manipulation of ideology on translation in a cross-cultural practice, and explores the intricate connections between power and discourse, between ideology and translation , so as to shed new light on thoughts and enlightenment of the manipulation of ideology on translation.
Keywords:cross-cultural communication) ideology) manipulation) power) discourse
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号