首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译转换和语义结构补偿
引用本文:余素青.翻译转换和语义结构补偿[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2006,39(4):117-122.
作者姓名:余素青
作者单位:华东政法学院,外语学院,上海,200042
摘    要:语际翻译是涉及两种语言的转换生成过程。以小句为单位,基本的语义转换是在深层结构上进行的,而目的语(TARGET LANGUAGE,TL)表层结构的生成除取决于目的语的语法和比较修辞特征外,还与源语(SOURCE LANGUAGE,SL)表层句子的语义结构有关。

关 键 词:目的语  源语  表层结构  深层结构  比较修辞  语义结构
文章编号:1000-579(2006)04-0117-06
收稿时间:07 20 2006 12:00AM
修稿时间:2006年7月20日

Translation Transformation and Semantic Structure Compensation
YU Su-qing.Translation Transformation and Semantic Structure Compensation[J].Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2006,39(4):117-122.
Authors:YU Su-qing
Institution:Foreign Languges College, East China College of Politics and Law, Shanghai 200042, China
Abstract:Translation is a process involving the transformation and generation of linguistic meaning between two languages.The basic transformation of meaning occurs at the level of deep structures of the two languages with clauses as the operational unit,while the generation of the surface structure in the target language is determined not only by the grammar and the comparative rhetoric features of the target language,but also by the semantic strctures of the sentences at the surface structure level in the source language.
Keywords:source language  target language  surface structure  deep structure  comparative rhetoric  semantic structure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号