首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

后殖民主义与翻译教学
引用本文:赵阿茹娜.后殖民主义与翻译教学[J].语文学刊:高等教育版,2008(4):119-122.
作者姓名:赵阿茹娜
作者单位:内蒙古科技大学包头师范学院外语系,内蒙古包头014030
摘    要:作为一种带有强烈解构色彩的文化批评理论,后殖民主义以一种边缘的目光,对西方霸权话语进行批判,意在实现异质文化间的平等对话。本文通过对后殖民主义进行解构并运用这一理论来分析现在翻译教学中存在的问题,提出了以传统文化、西方文化和“现代转换”为形式的课程导入模式,以便在后殖民主义文化背景下对我国的翻译教学的导入模式提供参考意见。

关 键 词:后殖民主义  翻译教学  传统文化导入  西方文化导入  “现代转换”模式

Postcolonial Theory and Translation Teaching
Institution:ZHAO ARUNA ( Foreign Languages Department, Bao Tou Teachers College of Inner Mongolia Science and Tecnology University, Bao Tou, Inner Mongoli, China 014030 )
Abstract:Postcolonial Theory, a cultural critical theory, exposes the western discourse power to balance the cultural differences in authority from the perspective of "the other". This article combines Postcolonial Theory with some problems in translation teaching in order to point out three introduction modes in teaching, that is, tradition cultural introduction, whestern culcuhural introduction and " modem transmition" ,which may be helpful for our translation teaching in the Postcolonial culcultural backgrand.
Keywords:Postcolonial Theory  translation teaching  traditional cultural introduction  western cultural introduction  "modern transmition"
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号