浅谈源于英语的日语外来语词汇的构成和意义转变 |
| |
引用本文: | 蒋奇武.浅谈源于英语的日语外来语词汇的构成和意义转变[J].海外英语,2011(12):269-270,274. |
| |
作者姓名: | 蒋奇武 |
| |
作者单位: | 安徽大学外语学院 |
| |
摘 要: | 外来语指的是一种语言中来源于别的语言的词汇。日语的外来语也称"伝来語"或"洋語",其中大部分是来源于英美语系,也有来自葡萄牙语,法语,俄语等语言的词汇。在日常会话和文章当中使用很多外来语是日语的一大特点,日语外来语一般用片假名书写。1日本明治维新之后一方面大量地吸收接受外来文化,另一方面并没有放弃传统文化,在新旧、内外相交相冲之下,日本人却能将外来文化融入日语中产生出日语外来语。该文以源于英语的外来语为例,通过分析日语中外国语转变为外来语的过程,探究其"外表-词汇构成"和"内在-意义"的变化,进而透视出日本文化吸收改良外来文化的特点--外来本土化的能力。
|
关 键 词: | japanese loanwords word-forming meaning change culture |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|