从《马可·波罗游记》看旅游英语翻译的文化界定 |
| |
引用本文: | 王君,张凤珍,黄会建.从《马可·波罗游记》看旅游英语翻译的文化界定[J].科教文汇,2010(4). |
| |
作者姓名: | 王君 张凤珍 黄会建 |
| |
作者单位: | 浙江旅游职业学院; |
| |
摘 要: | 目前,旅游英语翻译中广泛存在着望文生义、文化常识欠缺、历史知识不足等原因导致的文化误译,使翻译的文化交流功能无法得到充分发挥。这就要求旅游英语翻译建立统一的指导原则,坚持旅游翻译与文化知识相统一,换位思考,精益求精,选择最恰当的词汇体现文化的贯通和联想性,让外国游客用本民族的思维来形象地理解我国博大的历史、人文景观,从而促进中西方文化交流,推动我国旅游业的发展。
|
关 键 词: | 旅游英语 翻译 文化 问题 原则 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|