汉英文化差异对借喻英译的影响与异化翻译 |
| |
引用本文: | 兰宁鸽,韩芳.汉英文化差异对借喻英译的影响与异化翻译[J].济宁师范专科学校学报,2001,22(4):82-83. |
| |
作者姓名: | 兰宁鸽 韩芳 |
| |
作者单位: | 宁夏农学院基础部外语室 宁夏银川750105
(兰宁鸽),宁夏农学院基础部外语室 宁夏银川750105(韩芳) |
| |
摘 要: | 由于汉英文化差异,汉语中有些借喻在英译时受到影响,因而不能被直接输入到英文化里进行交流。但因借喻在语篇中并不是独立成份,而是与语篇有机紧密地形成一个整体,使读者看到喻体,会自然联想到本体,获得语言上其独特的艺术美感,从而给异化翻译提供了依据。异化翻译可成为借喻英译,促进汉英文化交流行之有效的方法。
|
关 键 词: | 汉英文化差异 借喻 异化翻译 汉英翻译 文化交流 语篇 |
文章编号: | 1004-1877(2001)03-0082-02 |
修稿时间: | 2001年2月14日 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |