首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论互文性对旅游资料英译的指导作用
引用本文:龙江华.论互文性对旅游资料英译的指导作用[J].成都教育学院学报,2007,21(5):80-83.
作者姓名:龙江华
作者单位:湖北民族学院外语学院 湖北恩施445000
摘    要:随着中国经济的飞速发展及旅游产业国际化进程的不断加快,旅游资料的翻译质量越来越受到人们的关注.文章从互文性理论的四个方面(内互文性、微观互文性、宏观互文性、文化互文性)探讨了旅游资料的汉英翻译,并运用互文性理论对一些旅游资料汉英翻译实例进行了分析,指出了译者的原语和译语的互文性知识在旅游资料汉英翻译中的重要作用.

关 键 词:旅游资料  互文性  汉英翻译
文章编号:1008-9144(2007)05-0080-04
修稿时间:2007-01-19

On the C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Intertextuality
LONG Jiang-hua.On the C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Intertextuality[J].Journal of Chendu College of Education,2007,21(5):80-83.
Authors:LONG Jiang-hua
Institution:Huaqiao university, Fujian Quanzhou, 362021
Abstract:With the rapid development of China's economy and the progress of China's Internationalization of tourism,the translation of tourist publicity materials is drawing more and more attention of the Chinese People.The paper delves into the C-E translation of tourist publicity materials from the four aspects of Intertextuality,namely intratextuality,micro-intertextulity,macro-intertextulity,cultural-intertextulity.And some living examples on the C-E Translation of tourist publicity materials have been offered and analyzed on the basis of Intertextuality,aiming at stressing the important role of the translator's intertextual knowledge of both source text and target text in the C-E translation of tourist publicity materials.
Keywords:tourist publicity materials  intertextuality  C-E translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号