首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论指导下医学英语交替传译笔记方法探究
引用本文:刘含璐,潘广琴.目的论指导下医学英语交替传译笔记方法探究[J].海外英语,2023(6):130-131+137.
作者姓名:刘含璐  潘广琴
作者单位:右江民族医学院国际语言文化教育学院
摘    要:目的论认为为了达到不同的目的,翻译方法也会不同。医学英语交替传译是目的性极强的口译活动,因此根据不同的目的,译员的笔记记录也会有所不同。交替传译中笔记的作用是不言而喻的,尤其是在较长时间的交替传译中,译前准备再充分、短时记忆能力再强的译员也需要笔记的辅助作用。医学英语属于专门用途英语,专业性极强,涉及的内容关乎人的健康和生命,因此在医学英语交替传译中,译员需要达到百分之百的准确,任何的错误都有可能产生致命的后果,这就更加要求译员笔记记录得准确和有效。在目的论的指导下,该文尝试对医学英语交替传译中的笔记方法进行探究,以期能够为专业译员提供有效笔记记录的方法参考。

关 键 词:目的论  医学英语交替传译  笔记方法
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号