首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论视角析中文旅游文本的英译技巧
引用本文:翁小云.从目的论视角析中文旅游文本的英译技巧[J].河北旅游职业学院学报,2012(3):40-42.
作者姓名:翁小云
作者单位:黎明职业大学外语系
基金项目:2011年福建省教育厅B类社科研究项目(编号:JB11409S),项目名称:功能理论视域下的汉英旅游翻译--兼析泉州旅游翻译
摘    要:旅游文本属应用类文本,其主要功能与翻译目的是传达信息,吸引西方游客,同时兼顾传播中华文化。德国功能学派认为翻译目的决定翻译策略。依据该理论,在翻译复杂的中文旅游文本时,采取何种策略或技巧,要看是否能达到预期翻译目的。

关 键 词:旅游文本  目的论  翻译技巧

An Analysis of the Chinese Tourism Text Translation Techniques from the Angle of Skopos Theory
Weng Xiaoyun.An Analysis of the Chinese Tourism Text Translation Techniques from the Angle of Skopos Theory[J].Journal of Hebei Tourism Vocational College,2012(3):40-42.
Authors:Weng Xiaoyun
Institution:Weng Xiaoyun
Abstract:Tourism Text is a branch of practical text.The translation purpose of tourism text is to inform and attract foreigners,as well as to propagate Chinese culture.In Skopos Theory,it is the translation purpose or the functions of the target text that decide the translation strategies and methods.In this theory,whether the translation methods can help to achieve the translation purpose is the criteria for adequate translation.
Keywords:tourism text  Skopos theory  translation techniques
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号