首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

普通话对英语语音的迁移作用
引用本文:汤红娟.普通话对英语语音的迁移作用[J].通化师范学院学报,2002(9).
作者姓名:汤红娟
作者单位:四川省乐山师范学院
摘    要:原有语言知识对新语言知识学习产生影响的现象就是语言迁移。普通话对英语语音产生的迁移,虽然不完全是具体知识的迁移,却是汉语发音习惯、发音部位的迁移,也是一种发音技能的迁移。普通话对英语发音的影响并非仅限于正迁移。普通话和英语在发音的特征与规律、音位的数量与性质等方面都存在异同,而且差异性大于相似性。在二者相似性较强的方面,正迁移作用较为明显;二者差异表现明显的方面,负迁移作用却占了上风。本文通过对语言迁移本质和产生的条件和因素的认识,对两者进行音素、音位及音节等方面作系统的对比研究,旨在找准普通话正迁移作用的条件,尽量避免负迁移的产生影响,促进英语语音的学习。

关 键 词:普通话  语言迁移  对比研究  英语语音

Transfer From Mandarin To English Pronunciation
Tang Hongjuan.Transfer From Mandarin To English Pronunciation[J].Journal of Tonghua Teachers College,2002(9).
Authors:Tang Hongjuan
Institution:Tang Hongjuan
Abstract:Language transfer, in essence, is the effect the given knowledge exerts upon the new knowledge. The transfer from Mandarin to English, which involves both positive and negative transfer, is not necessarily the transfer of concrete knowledge, but the transfer of articulation habits, poses and even skills. The present paper probes into the essence of language transfer and the conditions and factors leading to language transfer while making a detailed analysis between Mandarin and English in terms of phone, phoneme, and syllable in order to avoid negative transfer from Mandarin pronunciation and to encourage the learning of English pronunciation.
Keywords:Mandarin  language transfer  contrastive research  English pronunciation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号