首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

考研英语试卷中英译汉试题的特点及翻译技巧
引用本文:尚宏.考研英语试卷中英译汉试题的特点及翻译技巧[J].商丘师范学院学报,2006,22(1):159-161.
作者姓名:尚宏
作者单位:河南广播电视大学,河南,郑州,450008
摘    要:近年来,硕士研究生入学英语考试英译汉试题具有科技英语的一些特点。试题中的词汇一词多义、熟词生义现象比较明显,要求考生根据上下文确定词义或对词义进行引申。划线部分的理解与翻译对上下文的依赖性很强,使用“还原法”对原文中的替代、省略、变换等表达进行还原翻译。句子较长,结构复杂,采用分译法,把长句拆分成短句。很多句子的表意方式和语序体现出英美人的思维习惯和特点,作语序调整。

关 键 词:科技英语  翻译  硕士研究生入学英语考试
文章编号:1672-3600(2006)01-0159-03
修稿时间:2005年9月21日

On the Characteristics and Translation Techniques of the Translation Test Questions in Post-graduate Education Enter Examination
Shang Hong.On the Characteristics and Translation Techniques of the Translation Test Questions in Post-graduate Education Enter Examination[J].Journal of Shangqiu Teachers College,2006,22(1):159-161.
Authors:Shang Hong
Abstract:The characteristics of scientific English exist in the translation test questions of post-graduate education enter examination.This article analyses the characteristics of translation test questions in post-graduate education enter examination in the recent years and puts forward some practical translation strategy.
Keywords:scientific English  translation  post-graduate education enter examination
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号