首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

如何妥善处理翻译中的文化差异——以《红楼梦》英译为例
引用本文:谢敏.如何妥善处理翻译中的文化差异——以《红楼梦》英译为例[J].科教文汇,2012(29):135-135,137.
作者姓名:谢敏
作者单位:成都学院(成都大学)外国语学院 四川 成都610106
摘    要:本文以《红楼梦》的两个不同译本为例,简要分析了翻译过程中中西文化差异的妥善处理。

关 键 词:《红楼梦》  中西文化  翻译处理

On How to Properly Deal with Cultural Differences in Translation: With the English Translations of "A Dream of Red Mansions" as an Example
Authors:Xie Min
Institution:Xie MinSchool of Foreign Langnages,Chengdu Uni- versity,610106,Chengdu,Sichuan,China
Abstract:Taking "A Dream of Red Mansions" in two different translation versions for an example, this paper briefly analyzes how to properly handle cultural differences in the process of translation.
Keywords:"A Dream of Red Mansions"  Western and Chinese cultures  problem-handling in translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号