浅谈英汉文化负载词及其翻译 |
| |
引用本文: | 余慧.浅谈英汉文化负载词及其翻译[J].华章,2010(23). |
| |
作者姓名: | 余慧 |
| |
作者单位: | 江西外语外贸职业学院,江西南昌,330099 |
| |
摘 要: | 各民族不同的意识形态、宗教信仰、风俗习惯等文化差异形成的文化负载词给英汉翻译带来了一定的困难.本文从词的基本语义和词的文化信息方面具体分析了中英文化负载词的成因并总结出五种主要的翻译方法:音译、音意兼译、意译法、释义加注和义素拆分.译者灵活变通地采用不同的方法才能取得跨文化翻译的最佳目标.
|
关 键 词: | 文化负载词 文化差异 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|