首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从功能语言学看中英语篇的磨合
引用本文:孙志.从功能语言学看中英语篇的磨合[J].湖北广播电视大学学报,2009,29(9):99-100.
作者姓名:孙志
作者单位:新疆大学,外国语学院,新疆,乌鲁木齐,830046
摘    要:从功能语言学来看两种语言之间的翻译活动,主要就是从意义和功能的角度来考察两个语义系统之间的转换。对于不同语篇的分析,也是从整个语篇的语义出发,确定其中具体部分的意义和功能,从而找出两种语言之间存在的语言和文化方面的差异,更好地在翻译过程中对不同语言的语篇进行磨合。

关 键 词:语篇  衔接手段  情景语境  文化语境

A contrastive study between Chinese and English discourses from functional linguistic perspective
SUN Zhi.A contrastive study between Chinese and English discourses from functional linguistic perspective[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2009,29(9):99-100.
Authors:SUN Zhi
Abstract:This paper mainly discusses the translating activities between Chinese and English from the perspective of functional linguistics,which implies the shift between the two semantic systems by examining their meaning and function.The analysis of different discourses,which is based on the whole semantic meaning,helps to determine the meaning and function of the specific parts and thus to find out the differences in languages and cultures and make better translation between Chinese and English.
Keywords:discourses  cohesive methods  context of situation  context of culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号