首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语篇衔接和连贯角度看《荷塘月色》的两个英译本
引用本文:施璎霞.从语篇衔接和连贯角度看《荷塘月色》的两个英译本[J].文学教育(上),2019(8).
作者姓名:施璎霞
作者单位:南京信息工程大学文学院
摘    要:衔接与连贯是语篇分析的两个重要因素,翻译是在语篇基础上,而不是在词和句的基础上实现。本文从语篇衔接和连贯的角度分析和比较了《荷塘月色》的两个英译文本,并在此基础上探讨了英汉两种语言中衔接与连贯的差异。为了进一步提高汉英翻译的质量,更好地促进跨文化交流,译者在翻译时,必须使用不同的方式来实现衔接和连贯。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号