解析林语堂《京华烟云》中文化负载词汇的翻译策略 |
| |
引用本文: | 赵华.解析林语堂《京华烟云》中文化负载词汇的翻译策略[J].黑龙江教育学院学报,2013(11):144-146. |
| |
作者姓名: | 赵华 |
| |
作者单位: | 中国矿业大学银川学院,银川750001 |
| |
摘 要: | 翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递.在所有语言要素中,与文化关系最为密切的是词汇,而文化负载词汇是指标志某种文化中特有事物的词组和习语,必然反映人们的社会活动、思想方法、心理过程和价值观念等.林语堂先生的代表作《京华烟云》是创作兼翻译的佳作,其中包含了大量的文化负载词汇,解析这些文化负载词汇的翻译策略,总结出其规律性翻译途径是实现跨文化翻译的最佳目标.
|
关 键 词: | 文化负载词汇 《京华烟云》 翻译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|