摘 要: | 在中国,莎士比亚、布鲁诺、马丁·路德等众多欧洲文艺复兴时期的学者早已家喻户晓。特别是莎士比亚,其作品广为流传,专业研究者大有人在,业余爱好者更是不可胜数。然而,威廉·廷戴尔(William Tyndale,1494-1536)这个名字却一直鲜为人知,连许多专门从事外国历史研究或外国作品翻译的学者对之都十分陌生,这不能不说是一大遗憾,因为无论在神学、翻译史还是英语发展史上,廷戴尔的地位都非同一般,他对翻译、出版英文《圣经》所作的贡献更是具有划时代的意义。廷戴尔的英文造诣之高、对后世影响之深远都足以与莎士比亚相媲美。更为难得的是,他既有马丁·路德的宗教改革精神,又不失布鲁诺为捍卫真理而献身的勇气。
|