首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从林语堂《老子的智慧》谈译者主体性
引用本文:高贝.从林语堂《老子的智慧》谈译者主体性[J].考试周刊,2009(51):25-26.
作者姓名:高贝
作者单位:湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128
摘    要:随着翻译研究的文化转向,译者在翻译中的主体地位逐渐得到重视。本文对译者主体性的文化内涵进行了探讨,结合林语堂的英文著作《老子的智慧》及其翻译思想,从译者的文化取向、人生哲学与审美态度等主体性角度,讨论并分析了译者是如何选择翻译文本、确立翻译文化目的并选取相应的翻译策略,从而完成中西方文化交流和传播任务的。

关 键 词:文化转向  译者主体性  翻译策略  林语堂  《老子的智慧》
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号