首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语篇翻译中衔接手段差异与调整
作者单位:哈尔滨师范大学英语系 黑龙江哈尔滨150080
摘    要:英汉语篇中常用的衔接手段有照应、省略、替代、连接和词汇衔接。英汉衔接手段不尽相同,在翻译中,译者必须兼顾源语和目的语的差异,调整翻译策略,从而获得一个语义连贯的译文。

关 键 词:语篇  衔接  差异  调整
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号