首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于概念整合理论的翻译过程分析
引用本文:沈兆文.基于概念整合理论的翻译过程分析[J].滨州学院学报,2010,26(1):103-106.
作者姓名:沈兆文
作者单位:滨州学院外语系,山东,滨州,256603
摘    要:概念整合是认知心理学的一个分支,首先由美国认知语言学家Gills Fauconnier提出,其"四空间模式"已被广泛运用到语言学研究的各个方面。从概念整合理论的角度,通过"四空间模式"分析翻译过程,揭示了翻译实际上包含"解读原文"与"创建译文"两个概念整合过程。在翻译过程中,译者通过在目的语中寻找相同的概念表达和重构原文中的认知联系来将原语中的意义传达给目的语读者,从而在目的语读者头脑中唤起与译者同样的心理反应。

关 键 词:概念合成理论  四空间模式  认知联系  翻译

The Interpretation of Translation from the Perspective of Conceptual Integration Theory
SHEN Zhao-wen.The Interpretation of Translation from the Perspective of Conceptual Integration Theory[J].Journal of Binzhou University,2010,26(1):103-106.
Authors:SHEN Zhao-wen
Institution:Foreign Languages Department;Binzhou University;Binzhou 256603;China
Abstract:Conceptual integration is a branch of cognitive psychology initiated by Gill Fauconnier,an American cognitive psychologist.Its four-space model has been widely applied to various aspects of linguistic studies.This paper aims to analyze the translation process and to sum up the properties of translation from blending point of view.Then,by using its frame net-works to analyze some examples,the author points out that translation actually consists of two processes,namely the de-integration of the source text an...
Keywords:conceptual blending theory  four-space model  cognitive connections  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号