首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语篇翻译中衔接手段的处理
引用本文:徐翠波.语篇翻译中衔接手段的处理[J].湖南第一师范学报,2011,11(1):132-135.
作者姓名:徐翠波
作者单位:湖南涉外经济学院外国语学部,湖南长沙,410205
基金项目:2009年度湖南省哲学社会科学基金项目(09YBB242)
摘    要:衔接是构成语篇连贯的一个重要手段,是篇章语言学的一个重要概念。在翻译时,整体把握好语篇,注意两种语言之间衔接手段的转换,才能忠实再现原文,实现翻译的动机。

关 键 词:语篇  衔接手段  翻译

On the Handling of Cohesive Devices in Discourse Translation
XU Cui-bo.On the Handling of Cohesive Devices in Discourse Translation[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2011,11(1):132-135.
Authors:XU Cui-bo
Institution:XU Cui-bo(Foreign Studies Department,Hunan International Economics University,Changsha,Hunan 410205)
Abstract:Cohesion is the key means to constitute the discourse coherence,and an important conception in text linguistics.Attention should be paid to discourse coherence and cohesive devices in translation so as to achieve loyaly to the original text and realize the purpose of translation.
Keywords:discourse  cohesive devices  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号