目的论关照下的凉山彝族童话故事集《神笛阿牛》中特色词汇英译 |
| |
作者单位: | ;1.西昌学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 词汇是语言中最敏感的因素。少数民族特色文化词汇是其民族特色和文化的反映,研究少数民族文化中特色词汇英译的策略与方法,如直译加注法、音译加注法等,对其外宣推介具有积极的意义。本文从翻译的目的论视角,以凉山彝族童话故事集《神笛阿牛》中的彝族特色文化词为研究对象,分析凉山彝族特色词汇英译的方法和策略,以期为凉山彝族文化外宣推介与传播尽绵薄之力。
|
关 键 词: | 凉山彝族 目的论 彝族特色文化词汇 翻译策略 |
C-E Translation of Characteristic Words in Liangshan Yi People’s Tales “Shendi Aniu” from the Perspective of Skopostheorie |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|